Curso de gestión de proyectos
Modalidades disponibles
Modalidad presencial y online con profesor. También disponible en Campus Virtual.
Duración
Presencial u online: 2 semanas (20 horas)
Campus virtual: se dispondrá de 1 mes para completar el curso
Contenido
1. Marco teórico de la gestión de proyectos
a. Cómo analizar un proyecto de traducción
i. Ejemplo 1 de proyecto
ii. Ejemplo 2 de proyecto
iii. Flujos de tareas
iv. ¡Proyecto aprobado!
v. Creación de proyecto y presupuesto
vi. Plazos
b. Cómo ser un buen gestor de proyectos: saber organizarse
i. Que no panda el cúnico
ii. Herramientas para gestionar y distribuir los flujos de tareas
iii. Saber priorizar
iv. Cómo afrontar las urgencias
c. La importancia de saber comunicar
i. La función del gestor de proyectos como nexo
ii. Comunicación con el cliente
iii. Comunicación con los proveedores de servicios
iv. El miedo a preguntar
v. No dar nada por sentado
d. Comunicación efectiva
i. Saber vender(se)
e. Facturación e impuestos
i. Facturación e impuestos de empresas
ii. Facturación e impuestos de proveedores autónomos
2. Ejercicios de gestión de proyectos
a. Ejercicios básicos de gestión de proyectos. Abarcarán las siguientes tareas:
i. Escribir a un cliente ficticio aprobando su proyecto
ii. Creación de proyecto ficticio en plantilla que refleja los aspectos básicos de la gestión de datos de proyectos
iii. Ponerse en contacto con un traductor ficticio encargando la traducción y explicar los detalles del proyecto
iv. Recibir la traducción del traductor ficticio y afrontar las posibles adversidades que haya en la traducción final
v. Enviar la traducción limpia al cliente ficticio junto con la factura.
b. Ejercicios intermedios de gestión de proyectos. Abarcarán las siguientes tareas:
i. Escribir a un cliente ficticio para enviar un presupuesto ante su petición de proyecto
ii. Creación de proyecto ficticio en plantilla que refleja los aspectos básicos de la gestión de datos de proyectos
iii. Ponerse en contacto con un traductor ficticio encargando la traducción y explicar los detalles del proyecto
iv. Afrontar las posibles adversidades que pueden surgir al intentar contactar con proveedores
v. Recibir la traducción del traductor ficticio y afrontar las posibles adversidades que haya en la traducción final
c. Ejercicios avanzados de gestión de proyectos. Abarcarán las siguientes tareas:
i. Escribir a un cliente ficticio para enviar un presupuesto ante su petición de proyecto
ii. Creación de proyecto ficticio en plantilla que refleja los aspectos básicos de la gestión de datos de proyectos
iii. Ponerse en contacto con un traductor ficticio encargando la traducción y explicar los detalles del proyecto
iv. Afrontar las posibles adversidades que pueden surgir al intentar contactar con proveedores
v. Recibir la traducción del traductor ficticio y afrontar las posibles adversidades que haya en la traducción final
vi. Afrontar una queja del cliente por el resultado final
d. Para estos ejercicios, el alumno recibirá:
i. Plantilla para la creación del proyecto (datos de cliente)
ii. Plantilla para la creación de presupuestos y facturas
iii. Plantilla con la información de los traductores autónomos
iv. Plantilla con información de clientes
3. Masterclass de la plataforma nº 1 de gestión de proyectos, Gespoint, con un miembro del equipo interno para conocer su uso básico y sus ventajas sobre otras plataformas
4. Gestión con herramientas de traducción asistida:
a. Trados: memorias de traducción, paquetes, traducción en servidores
b. Memsource: memorias de traducción, flujos de trabajo y gestión de proveedores
5. Dónde se pueden buscar traductores cuando necesitamos encontrar nuevos proveedores y cómo maximizar su rendimiento
a. LinkedIn
b. ProZ: Translators directory publicar anuncio en ProZ
c. Otros directorios
d. Otros recursos
*Los distintos puntos del índice incluirán consejos útiles en tareas habituales, como uso de Word y Office, recuentos, maquetación, preparación de archivos y conversión de archivos, entre otros
Tutorías con el profesor
Tutorías disponibles con el profesor para consultar dudas teóricas, de ejercicios y corrección de los mismos.
Certificado al finalizar el curso
Se entregará un diploma al finalizar con éxito el curso.
Plazas limitadas
220,00 €
Detalles
Online y presencial
20 horas
Certificado al finalizar
Tutorizado
Descubre otros cursos
Curso de traducción profesional
Tutorizado • 180 hrs
Aprende las herramientas y los aspectos básicos de la traducción. Enfréntate a casos de traducción y revisión reales: textos periodísticos, turísticos, sanitarios, etc. Empieza tu carrera como traductor profesional.
Más información
Curso de traducción de marketing
TUTORIZADO • 40 hrs
Descubre las claves teóricas para afrontar la traducción de marketing. Enfréntate a casos reales de traducción de textos de marketing: transcreación, traducción de eslóganes, traducción de campañas, etc.